Blå, blåare, blottare

Det är taskigt att skriva det.
När jag var ute och joggade för någon dag sedan mötte jag en man. En man med beige kappa. En beige blottarkappa. Jag har också en beige kappa (hemma i Svaarje), men den skriker inte blottare! Det är taskigt att skriva det. Han var (är) antagligen ingen blottare. Men kappan var så beige, och så lång., och så blottaraktig. Jag blev faktiskt lite lättad när jag kom runt hörnan och såg att andra människor hade gett sig ut denna dag. Jag hade inte velat möta mannen i början av en lång raksträcka. Läste förresten precis (hamnade på en Tina Berglunds blogg) att det finns en flera olika fördelar med en "blottarkappa". Kanke hade mannen hört talas om dessa. 
 
Livet med en blottarkappa är;
    • luftigt, eftersom allt du behöver bära är blottarkappan.
    • funktionellt, eftersom den är lång kan proppa den med förnödenheter, har hört att en espresso maskin får plats i den högra fickan.
    • underhållande, får du tråkigt är det bara att slänga upp dörrarna och ropa något i stil med "blottaren är här för att stanna "

Det finns dock gränser. Den här mannens kappa var en blottarkappa. Vad vore Batman utan sin cape? Vad vore en blottare utan sin kappa? Spritt språngande naken antagligen. Men undantag för strumpor kanske.
 
På tal om blått. Blå, blå, blåa skor, aha. Himlen här har varit blå flera dagar och sen jag flyttade hit har vi sett (från balkongen) två zeppelinare glida förbi. Det har med andra ord varit helt perfekta oktoberdagar för Benni att utnyttja sin 30-årspresent. 
 
"Blau sein" (vara blå) är här ett uttryck för att vara full.
Likaså:
besoffen
hacke 
Über den Durst trinken - inte sluta dricka fast man inte är törstig längre
Brezel im Gesicht haben - en av mina favoriter. Att ha en kringla (ni vet en sån stor som man kan köpa på Lidl) i ansiktet
Jag är full som fan - den meningen fick Benni och en av hans kompisar lära sig en gång för några år sedan och den kom väl till pass senare på kvällen. Kompisen använde den flitigt när han strosade hem den kvällen.
Dicht sein - direkt översatt - vara tät. In i dimman! Dicht sein kan även betyda att man inte har alla hönsen hemma eller alla flaskorna i backen. Den här konversationen kom upp när Benni fixat läckan under kranen. "Nu är den dicht", sa han (på tyska) "Ja, som du!", sa jag på tyska. "Det kan man väl säga?", frågade jag på tyska. 
 
"Ins blaue fahren" - att åka iväg (köra någonstans) utan ett bestämt mål.
 
Glanslövsalsfågeln (googla bilder på "Seidenlaubenvogel") samlar blåa och blågröna föremål till sitt bo för att locka till sig honor. Det kan vara föremål som blommor, bär, glasskivor och blåa prylar som folk tappat eller slängt i naturen.
 
Blå, blå, blåa skor, aha!

Kommentarer

Kommentera:

Namn:
Kom ihåg mig

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback